domingo, 30 de septiembre de 2018

¿Por qué me vigilan, si no soy nadie?

https://www.youtube.com/watch?v=NPE7i8wuupk

sábado, 29 de septiembre de 2018

El Lado Oscuro de las Redes Sociales

https://www.youtube.com/watch?v=trGgBTbj4z8

viernes, 28 de septiembre de 2018

lockchain: La revolución industrial de internet

https://www.youtube.com/watch?v=0qS3oyCog_I

jueves, 27 de septiembre de 2018

Inteligencia Artificial: ¿Quién toma las decisiones?

https://www.youtube.com/watch?v=vLo7EywWqc4

miércoles, 26 de septiembre de 2018

Inteligencia artificial: el reto evolutivo de la humanidad

https://www.youtube.com/watch?v=Noa_PYs2YoI

martes, 25 de septiembre de 2018

Grandes verdades del marketing

https://www.youtube.com/watch?v=EG-b-99_GFM

lunes, 24 de septiembre de 2018

Génesis 1.27: ¿Qué significa ser creado a imagen de Dios?

Y Dios creó al hombre a Su propia imagen 

Dios 

La palabra Hebrea אלהים (Elohim) es la forma plural de אלוה (elo'ah) que literalmente significa "fuerza" y "poder " y se traduce generalmente como Dios o dios. El ים es el sufijo plural masculino y cuando se añade a esta palabra se convierte en אלהים (Elohim), que se traduce generalmente como dioses o jueces, ya que son fuertes y poderosos. Pero también es comúnmente usado para Dios en su nombre porque él es "el" fuerte y poderoso.

Crear

La palabra Hebrea detrás creado es el verbo Hebreo ברא (bara). La idea de "crear" es un pensamiento abstracto que es ajeno al pensamiento hebreo. La comprensión concreta detrás de esta palabra se puede ver en un 1 Samuel 2:29, "¿Por qué honras a tus hijos más que a mí, engordandoos de lo principal de todas las ofrendas de mi pueblo Israel?" En este pasaje es la palabra "engordandoos", que es el mismo verbo hebreo ברא (bara). Por extensión esta palabra también significa "llenar".

Hombre

La palabra Hebrea para el hombre es אדם (Adam) y es también el nombre del primer hombre.

Imagen 

El צלם palabra (tselem) es, literalmente, una sombra que es el esquema o la representación del original.

Y Elohim, el Gran Poderoso, llenó al hombre con una representación de sí mismo 

Cuando leemos: "Y Dios creó al hombre a su imagen", nuestra mente forma una imagen mental de lo que parecemos y, a continuación se atribuye esta imagen a Dios mismo. En la mente de los Hebreos no es la apariencia de algo que ellos se concentran, sino en su función. Este pasaje no esta implicando una imagen de hombre o de Dios, sino su función. A través de las palabras hebreas de este texto, vemos que Dios había puesto en el hombre una sombra o representación de su propia función - objetivo, propósito, pensamiento, etc Es nuestra responsabilidad de vivir nuestras vidas como representantes de Dios, actuando de la misma manera como él lo haría.

2. Éxodo 20.7: ¿Que es tomar el nombre de Dios en vano? 

No tomarás el nombre de YHVH tu Dios en vano 

Tomar

El verbo hebreo detrás de esta palabra es נשא (nasa) y es un verbo muy genérico que se utiliza en una forma de amplia variedad en el texto. Esta palabra se ha traducido como levantar, transportar, aceptar, exaltar, obtener, respeto y muchas otras formas. En el contexto de este versículo es el "nombre" que se está "levantado". Uno levanta un nombre por darlo a conocer a los demás.

Nombre

En nuestra cultura occidental moderna, un nombre no es más que un identificador, en realidad no es diferente a que se le asigne un número. La palabra hebrea para un nombre es שם (shem) Pero, en la cultura de los antiguos hebreos "shem" es mucho más que un nombre es el "aliento" de la persona. Para los hebreos la respiración es más que el intercambio de aire en los pulmones es su "carácter", las cualidades internas de un individuo que lo hacen único. Esta idea del significado de caracter en la palabra shem se puede ver en 1 Reyes 4:31"Y fue conocido entre todas las naciones de alrededor".Aquí, la palabra conocido es entendida como su "carácter".

Todos los nombres Hebreos son palabras con sentido y estas palabras refleja su carácter. Por ejemplo, Eva (Hhavah en hebreo) significa "vida" porque ella es la madre de todos los vivientes (Hhay, una palabra relacionada con Hhavah, ver Génesis 3:20). Los nombres de Dios no es diferente. El nombre de Yahweh significa "El existe" y Dios (Elohim) significa "un de poder y autoridad". Algunos otros nombres de Dios son "celoso" (Éxodo 34:14), "Uno" (Zacarías 14:9, que literalmente se lee: "su nombre es Uno"), Santo (Isaías 57:15) y otros. ¿Cuál es el nombre de Dios? La mayoría responderá con Yahweh o Dios, pero debemos recordar que un nombre o shem en hebreo es el carácter de la persona por lo que la pregunta correcta debería ser "¿Cuál es el carácter de Dios?"

Vano

La tercera palabra que tenemos que entender correctamente es la palabra "vano". Esta es la palabra Hebrea שוא (sheva). Esta palabra significa literalmente "vacío" y las acciones vanas están vacías de sustancia. Esta palabra también puede ser entendida como "falsamente" en el sentido de estar vacía de su sustancia real. Esta idea se puede ver en Éxodo 23:1"No admitirás falso rumor". La palabra "falso" es la misma palabra Hebrea שוא (sheva).

Ahora que tenemos una comprensión más completa de las palabras en el pasaje que son capaces de hacer una interpretación más hebraica.

Usted no podrá representar el carácter de Elohiym falsamente 

Así que, ¿qué significa esto? En el otro estudio se vio que cuando se dice "Dios creó al hombre a su imagen y semejanza" es de hecho diciendo que Dios había puesto en nosotros una representación de sí mismo. Esta representación es su shem o carácter y que vamos a mostrar a este carácter a los demás. Sin embargo, si representamos a ese carácter falsamente, es decir, vivir nuestras vidas contrario al carácter de Dios, entonces estamos violando este mandamiento.

3. Éxodo 31.3: sabiduría, inteligencia y ciencia. 

Y lo he llenado con el espíritu de Dios, en sabiduría y en inteligencia, y en ciencia, y en todo arte 

Sabiduría

La raíz verbal de esta palabra es חכם (hhakham) y significa separar entre lo bueno y lo malo, lo correcto e incorrecto, izquierda y derecha, arriba y abajo, etc Esto es a menudo utilizado en el contexto de un obrero calificado como en Éxodo 28: 3"Y tú hablarás a todos los que son sabios (hhakham) de corazón, a quienes he llenado con el espíritu de sabiduría, para que hagan las vestiduras de Aarón para consagrarle, para que sea mi sacerdote". Estos trabajadores están llenos del espíritu de "sabiduría" que es en Hebreo חכמה (hhakhmah), la forma sustantivo del verbo חכם (hhakham). Una persona con sabiduría es aquella que tiene la capacidad de separar entre lo bueno y lo malo, lo correcto e incorrecto, izquierda y derecha, arriba y abajo, etc

Inteligencia

La palabra hebrea para el inteligencia es תבון (tavun) proviene de la raíz verbal בין (biyn) que significa "entender", pero el significado más profundo de esta palabra se puede encontrar en una raíz verbal relacionado - בנה (banah) que significa "construir". En orden de crear o construir algo que uno debe tener la capacidad de planificar y entender los procesos necesarios. Esta es la idea detrás del verbo בין  (biyn) y el sustantivo derivado  תבון  (tavun), para poder discernir los procesos de construcción.

Ciencia

La palabra Hebrea para ciencia es דעת (daat), un sustantivo derivado del verbo ידע odi (yada) que significa "conocer". La idea de "conocer" en el pensamiento hebreo antiguo es similar a nuestro entendimiento de saber, pero es más personal e íntimo. Podemos decir que nosotros "conocemos" a alguien, pero simplemente quiere decir que "conocemos" de su existencia, pero, en el pensamiento Hebreo sólo se puede "conocer" a alguien que tiene una relación personal e íntima. En Génesis 18:19 Dios dice acerca de Abraham "Yo lo conozco", lo que significa que tiene una relación muy estrecha con Abraham. En Génesis 4:1 dice que Adán "Conoció a Eva su mujer", lo que implica una relación sexual íntima. El conocimiento es la capacidad íntima para realizar una tarea o función específica.

Con el significado más profundo detrás de estas tres palabras podemos entender mejor Éxodo 31:3 de la siguiente manera;

"Y lo he llenado con el espíritu de Dios, con la capacidad de distinguir entre lo bueno y lo malo, y con la capacidad de discernir los procesos de construcción, y con una capacidad de intimidad para realizar las tareas, y en todo tipo de mano de obra"

4. Números 6:24-27: El verdadero significado de la bendición Aarónica. 

El Señor te bendiga y te guarde: el Señor haga resplandecer su rostro sobre ti y tenga de ti misericordia: El Señor alce su rostro sobre ti y te conceda la paz. 

Cada palabra hebrea detrás del Español en este pasaje se llenan de imágenes que se pierden en las palabras en Español. Cuando examinamos cada una de estas palabras de su significado contextual original, el mensaje se llena de vida.

SEÑOR

La palabra SEÑOR  (mayúsculas) es, en el texto hebreo, el nombre de Dios - יהוה (Yahweh) y comúnmente llamado el tetragrámaton. En nuestra cultura se utilizan nombres como simples identificadores, una palabra sin significado que identifica a un individuo. Pero, en la cultura Hebrea cada nombre es una palabra Hebrea, o una frase, que tiene un significado. En el caso de יהוה es el verbo הוה (hawah) que significa "existe" y el pronombre prefijo י (y) que significa "él". El nombre יהוה significa "El existe".

Bendiga

Los procesos de pensamiento Hebreos eran diferente a los nuestros y ninguna palabra demuestra esto mejor que ésta. Cada palabra en el idioma Hebreo estaba relacionada con una imagen de acción, algo que podría ser sentido (como se observa con los cinco sentidos - vista, oído, olido, tocado o sentido) y en movimiento. La palabra bendecir sin embargo, es una palabra puramente abstracta que no puede ser sentida o en movimiento. Para interpretar esta palabra correctamente se debe encontrar su significado concreto original. En Génesis 24:11 leemos: "E hizo arrodillar los camellos fuera de la ciudad". La frase "arrodillar" es el verbo hebreo ברך (Barak). Esta misma palabra se usa para significar el arrodillarse para presentar un regalo como se haría para mostrar respeto a otro.

Guarde

Los hebreos eran un pueblo nómada críadores de ganado. No sería raro que un pastor estuviera con su rebaño, fuera  del campamento, en la noche. Con el fin de proteger el rebaño el pastor construía un corral de arbustos espinosos. El pastor entonces velaba por el rebaño y el corral sería un cerco de protección alrededor de ellos. La imagen detrás del verbo Hebreo שמר  (shamar) es el pastor vigilando y protegiendo y el corral sobre rebaño.

Rostro

La palabra hebrea פנים (paniym) es una palabra plural y refleja el sentido hebreo de movimiento como el rostro refleja muchas emociones diferentes, estados de ánimo y pensamientos. Esta palabra hebrea puede significar la cara, pero también la "presencia" o "la totalidad del ser" de un individuo.

Brillar

La palabra  אור  (or), como sustantivo significa "luz" y como un verbo, tal como se utiliza aquí, significa "dar luz" o "brillar". También se relaciona a la idea de dar orden como la luz, siendo lo contrario de la oscuridad, produce orden.

Misericordia 

Un campamento de nómadas consistió en muchas tiendas de campaña familiares, dispuestas en un círculo, y fue visto como un lugar de belleza. No sólo la apariencia de la belleza, sino la acción, un lugar de calor, amor, amistad, comunidad y sustento. El verbo חנן (hhanan) es este concepto de belleza.

Rostro 

Esta es la palabra hebrea פנים (paniym) de nuevo significa "cara".

Conceda 

El verbo hebreo שים (siym) literalmente significa "poner en su lugar".

Paz

El sustantivo que se usa aquí es שלום (shalom) del verbo שלם (shalam). El shalam verbo significa "restaurar" en el sentido de sustituir o proveer lo que se necesita para hacer a alguien o algo integro y completo. El sustantivo שלום (shalom) es uno que tiene, o ha sido provisto, de lo que se necesita para ser íntegro y completo.

Con la comprensión Hebrea de cada una de estas palabras Hebreas podemos entender mejor el significado de la bendición Aarónica, como fue entendido por los Antiguos Hebreos.

Yahweh (el que existe) se arrodillara ante ti presentado regalos y te guardara con un cerco de protección, Yahweh (el que existe) iluminará la totalidad de tu ser para poner orden y te proporcionará amor, sustento y amistad , Yahweh (el que existe) levantará la plenitud de Su ser y te mirara y pondrá en su lugar todo lo necesario para que seas íntegro y completo.

domingo, 23 de septiembre de 2018

PALABRAS EN HEBREO 3

Bendecir ~ barak
ברך


El verbo Hebreo barak significa bendecir como es visto en Génesis 12:2 pero puede también significar rodilla como es visto en Génesis 24:11. Una palabra Hebrea relacionada es berakah que significa una bendición o un regalo o presente. De esto podemos ver el significado concreto detrás de barak en el sentido de una bendición. Es traer un regalo a otro mientras se está arrodillado con respecto. El significado extendido de esta palabra es hacer o dar algo de valor a otro. Dios nos "bendice" por proveer por nuestras necesidades  y nosotros en cambio "bendecimos" a Dios por darnos nosotros mismos a El cómo sus siervos.


Mandamiento ~ mitsvah

מִצְוָה


La palabra mandato, así como mandamiento, se utiliza para traducir la palabra Hebrea mits'vah pero que no transmitir adecuadamente el significado de mits'vah. La palabra mandato implica palabras de fuerza o poder como un general ordena a sus tropas. La palabra mits'vah se entiende mejor como una directiva. Para ver la imagen de esta palabra es útil ver una palabra relacionada, tsiyon es decir, un desierto o un punto de referencia. Los antiguos Hebreos eran un pueblo nómada que viajaba por el desierto en busca de pastos para sus ganados. Un nómada utiliza los diferentes ríos, montañas, rocas, etc como puntos de referencia para darles dirección. La forma verbal demits'vah es tsavah que significa dirigir a uno en un viaje. Lamits'vah de la Biblia no son órdenes, o normas y reglamentos, son las directrices o puntos de referencia que buscamos para que nos guíen. La palabra tsiyon significa punto de referencia es también la palabra traducida como Sión, la montaña de Elohim, pero, no sólo es una montaña, es una marca. 


Bueno ~ tov
טוֹב


¿Qué significa "bueno"? El primer uso de esta palabra esta en Génesis capítulo uno, donde llama a su obra "buena." Siempre hay que recordar que los Hebreos a menudo se refieren a la funcionalidad de las descripciones. La palabra tov se traduciría mejor con la palabra "funcional." Cuando miró Su obra, que vio que era "buena," vio que era funcional, algo así como una máquina bien engrasada y ajustada. En contraste con esta palabra, esta la palabra Hebrea "ra." Estas dos palabras, tov y ra se utilizan para el árbol del conocimiento del "bien " y del "mal." Mientras que "ra" se traduce a menudo como mal es mejor traducida como "disfuncional." "Como una maquina bien aceitada y sintonozada." 


Franjas ~ tsiytsiyt
צִיצִת


En Números 15:38-40 Elohyim mando a Israel a ponerse franjas (tsiytsiyt en Hebreo) en la esquina de su ropa para que recuerden observar los mandamientos de la Toráh. Como la mente Hebrea se centra en lo concreto, Elohyim usa las cosas físicas como recordatorios y asociaciones de cosas no materiales. En este caso, las franjas son un recordatorio de los mandamientos. La palabra tsiytsiytse deriva de la raíz tsiyts que significa retoño. Un retoño es una flor que crece en un árbol y es el comienzo de la fruta. Al igual que la flor se convierte en una fruta, al margen de las prendas Hebreos también están ahí para lograr frutos en el sentido de observar los mandamientos. 


Alabanza ~ halel
הלל


La palabra alabanza es una palabra abstracta que no tiene ninguna relación con la forma de pensar concreta Hebrea antigua. Mientras que la palabra halel se traduce como "alabanza" también se traduce como "brillo," como en Job 29:3. El significado original de halel es la Estrella del Norte. Esta estrella, a diferencia de todas las otras estrellas, permanece inmóvil y siempre brilla en el cielo del norte y se utiliza como una guía cuando se viaja. En la mente Hebrea antigua alabamos a Elohyim por mirarlo como la estrella que brilla para mostrarnos nuestra dirección. La primera letra de esta palabra Hebrea (de derecha a izquierda) es una imagen de un hombre con los brazos levantados como apuntando hacia algo de grandeza. Las otras dos letras son imágenes de un baston de pastor que es utilizado por el pastor para mover su rebaño hacia una dirección. Cuando estas dos letras se combinan la idea de mirar hacia algo se forma.


Observar ~ shamar
שׁמר


Mientras que la palabra observar, como en "guardar los mandamientos de Elohyim" no significa obediencia, sino vigilancia y protección, el significado de "quebrantar los mandamientos de Elohyim" significa desobediencia. La palabra Hebrea parar traducida como quebrantar, es el pisar de los granos en la era por los bueyes para abrir los cascos para eliminar las semillas. Para los antiguos Hebreos, quebrantar los mandamientos de Elohyim se equipara con tirar en el suelo y pisotear sobre ellos. En ambos casos, de observar y quebrantar están relacionados con nuestra actitud hacia los mandamientos. Un niño que desobedece a sus padres y muestra real arrepentimiento honra y respeta a sus padres. Pero un niño que deliberadamente desobedece sin ningún signo de arrepentimiento ha pisoteado las enseñanzas de los padres y merece castigo. 


Quebrantar ~ parar
פרר

Mientras que la palabra mantener, como en "guardar los mandamientos de Elohyim" no significa obediencia, sino vigilancia y protección, el significado de "quebrantar los mandamientos deElohyim" significa desobediencia. La palabra Hebrea parar traducida como quebrantar, es el pisar de los granos en la era por los bueyes para abrir los cascos para eliminar las semillas. Para los antiguos Hebreos, quebrantar los mandamientos de Elohyim se equipara con tirar en el suelo y pisotear sobre ellos. En ambos casos, de observar y quebrantar están relacionados con nuestra actitud hacia los mandamientos. Un niño que desobedece a sus padres y se muestra real arrepentimiento honra y respeta a sus padres. Pero un niño que deliberadamente desobedece sin ningún signo de arrepentimiento ha pisoteado las enseñanzas de los padres y merece castigo.


Dios ~ el/elo'ah
אֵל


Hay dos palabras Hebreas comúnmente traducidas como Dios, el yelo'ah. Al leer la Biblia es mejor tener una percepción Hebrea antigua de Dios antes que nuestro punto de vista occidental moderno. La palabra el originalmente ha sido escrita con dos letras pictográficas, una de ellas una cabeza de buey y la otra es el baston de un pastor. El buey representa la fuerza y el baston del pastor representa la autoridad. En primer lugar, los antiguos Hebreos vieron a Dios como El fuerte con autoridad. El baston del pastor se entendió también como un equipo en los hombros, un yugo. En segundo lugar, los antiguos Hebreos vieron a Dios como el buey en el yugo. Al arar un campo los dos bueyes eran colocados en un yugo, uno era mayor y más experimentado y el otro más joven y menos experimentado y el más joven aprendia del mayor. Los Hebreos vieron a Dios como el buey más viejo y experimentado donde el más joven aprendia de él. La forma plural de Elohyim es elo'ah y se traduce a menudo como Dios. Mientras que los plurales en Español solamente identifican cantidad, como más de uno, el plural Hebreo puede identificar la cantidad y la calidad. Algo que es de gran tamaño o estatura puede escribirse en forma plural y es este caso, Dios, como la gran fuerza y autoridad es frecuentemente escrito en la forma plural Elohyim. Las dos letras en estas palabras Hebreas son la cabeza de buey que representan la fortaleza y el baston del pastor que representa la autoridad. Combinados significan "La autoridad fuerte," así como "el buey, con un yugo" (una yunta que se entiende como un equipo en los hombros). 


Miedo ~ yara

ירא


La raíz etimológica de la palabra yara es "fluir" y se relaciona con las palabras el sentido de la lluvia o un arroyo como un flujo de agua. En el pensamiento Hebreo el miedo puede ser lo que se siente cuando estamos en peligro o lo que se siente cuando se está en la presencia de una vista impresionante o una persona de gran autoridad. Estos sentimientos fluyen de la persona tales como las acciones de temblar cuando hay miedo o inclinandarse en temor en alguien de autoridad.  


Verdad ~ emet
אֱמֶת




La raíz de esta palabra es aman, una palabra que a menudo se traduce como "creer," pero más literalmente significa "firme" como vemos en Isaías 22:23, donde dice "Y lo hincaré como clavo en lugar firme..." La creencia en Elohyim no es un ejercicio mental de saber que Elohyim existe, sino nuestra responsabilidad para mostrarle nuestro apoyo. La palabra "emet" tiene el significado similar de firmeza, algo que está firmemente establecido en su lugar. Salmos 119:142 dice, "la" Toráh" (las enseñanzas de Elohyim) es "emet" (establecido firmemente en su lugar).

sábado, 22 de septiembre de 2018

PALABRAS EN HEBREO 2

Gloria ~ kavod

כָּבוֹד
En Éxodo 16:7 leemos: "Y a la mañana veréis la gloria de Yahweh"(RV). ¿Qué es la "gloria" de Yahweh? En primer lugar debemos reconocer que la "gloria" es algo que será visto. En segundo lugar, la palabra "gloria" es una palabra abstracta. Si nos fijamos en cómo esta palabra está en paralelo con otras palabras en los pasajes poéticos de la Biblia, podemos descubrir el significado original concreto de esta palabra. En el Salmo 3:3 la kavod de Elohyim está en paralelo con su escudo y en Job 29:20 kavod tiene su paralelo con su arco. En el Salmo 24:8 leemos: "¿quién es este rey de kavod, Yahweh el fuerte y poderoso, Yahweh es el poderoso en batalla." El significado concreto original de kavod es armamento de batalla. Este significado de "armamento" encaja con el sentido literal de la raíz de kavod la cual es "pesado" como los armamentos son armas pesadas y de defensa de batalla. En el Éxodo 16:7 Israel va a "ver "el "armamento" de Yahweh, que es el que ha hecho para la batalla con los Egipcios. 

Adoración ~ shahhah

שׁחה
En nuestra cultura occidental moderna adoración es una acción dirigida hacia Elohyim y Elohyim solo. Pero este no es el caso en la Biblia Hebrea. La palabra shehhah es una palabra Hebrea que significa comúnmente postrarse ante otro en respecto. Vemos a Moisés haciendo esto ante su suegro en Éxodo 18:7. Cuando los traductores traducen la palabra shehhah usan la palabra "adoración," cuando la inclinación hacia abajo o como "homenaje" se dirige hacia Dios u otra palabra equivalente cuando se dirige hacia otro hombre. No hay una palabra Hebrea que signifique adorar en el sentido de que estamos acostumbrados a usarlo en nuestra cultura hoy en día. Desde una perspectiva Hebrea adoración, o shehhah es el acto de doblar las rodillas y poner la cara en el suelo ante otro, que es digno de respeto.  



Buenas Nuevas ~ basar

בָּשָׂר 
 
La palabra Hebrea para Buenas Noticias o evangelio, es basar. Esta palabra actualmente tiene dos significados, buenas noticias y carne. ¿Qué tienen en común las buenas noticias y la carne? La carne, o sustancia, solo era comida en una buena ocasión, una fiesta, la llegada de invitados o cuando ocurría un evento que requería una celebración. Como usted puede ver, estos tiempos de buenas noticias eran asociados con el sacrificio de un animal y una comida de carne.




Pacto ~ beriyt



בְּרִית

Mientras que la palabra Hebrea beriyt significa "pacto" el trasfondo cultural de la palabra es útil para comprender su sentido. Beriytproviene de la raíz padre (principal) bar que significa cereal o grano. Los granos eran el alimento del ganado para engordarlo a fin de prepararlos para matarlos. Otras dos palabras Hebreas relacionadas con beriyt y también se deriva de la raíz padre bar, pueden ayudar a entender el significado de beriyt. La palabra beriyt significa las grasas y barut significa carne. Observe el tema común con bar, beriytbarut, todos tienen que ver con el sacrificio de ganado. La palabraberiyt literalmente es el animal que se sacrificaba para la ceremonia del pacto. La frase "hacer un pacto" se encuentra trece veces en la Biblia Hebrea. En el texto Hebreo esta frase es "karat beriyt." La palabra literalmente significa "cortar." Cuando un pacto es hecho un animal engordado se corta en trozos y se presentaba en el suelo. Cada parte de la alianza a continuación, pasaba a través de las piezas, lo que significa que si una de las partes no cumple con el acuerdo, luego el otro tiene derecho a hacer al otro lo que le hicieron a los animales (vea Génesis 15:10 y Jeremías 34:18 -20).




Ley ~ torah

תּוֹרָה

Para interpretar la palabra Hebrea Toráh como ley es casi lo mismo que la interpretación de la palabra padre como disciplinario. Mientras que el padre es un disciplinario, el es mucho más que eso y en la misma manera Toráh es mucho más que ley. La palabra Toráh se deriva de la raíz yarah que significa lanzar. Esto puede ser cualquier tipo de lanzamiento como una piedra o una flecha desde el arco o tirar el dedo en una dirección para señalar algo. Otra palabra que deriva de esta raíz es la palabra moréh que puede significar arquero, quien lanza la flecha, o un maestro, como el que señala el camino. La palabra toráh es literalmente las enseñanzas del maestro o padre de familia. Cuando un padre enseña a un niño una nueva tarea y este demuestra la voluntad de aprender, pero no entiende por completo la enseñanza de los padres no castigan al niño sino que lo animan más y edifican en la enseñanza. En contraste a esto ley es un conjunto de reglas que si no se observan correctamente el resultado es un castigo y no hay lugar para la enseñanza. La Toráh de Elohyim son sus enseñanzas a sus hijos que se dan en amor para alentar y fortalecer.Strong: #8451.




Sacerdote ~ kohen



כֹּהֵן

Mientras que los sacerdotes de Israel eran los líderes religiosos de la comunidad este no es el significado de la palabra cohen. La palabra Hebrea para los sacerdotes de otras naciones es komer de una raíz que significa quemar y puede ser en referencia a los sacerdotes que quemaban los niños en el fuego de Moloch (2 Reyes 23:10). La palabra Hebrea kohen viene de una raíz que significa una base como la base de una columna. Los koheniym (plural de kohen) son el soporte de la estructura de la comunidad. Es su responsabilidad mantener a la comunidad en pie alto y recto, un simbolo de justicia. 


Desierto ~ midvar

מִדְבָּר

Durante cuarenta años Eloyhim tuvo a Israel vagando en el "desierto." Miradas en torno a por qué Elohyim había elegido el desierto pueden ser encontradas en las raíces de esta palabra. La palabra raíz es "davar" y es con frecuencia traducida como una cosa o una palabra. La imagen original de esta palabra para los Hebreos, es el arreglo de las cosas para crear orden. El habla es un arreglo ordenado de las palabras. En la mente Hebrea antigua las palabras son "cosas" y son tan "reales" como el alimento u otra "cosa." Cuando una palabra es hablada a otra persona es "colocada en los oídos" no es diferente a cuando la comida se le da a otro es "introducida en la boca '. El nombre Hebreo Devorah (Deborah) significa "abeja" y es la forma femenina de la palabra davar. Las abejas son una comunidad de insectos que viven en un acuerdo perfectamente ordenado. La palabra 'midvar' que significa desierto es en realidad un lugar que existe como un fin perfectamente dispuesto como su ecosistema que se encuentra en armonía y equilibrio. Al colocar a Israel en este entorno, les está enseñando el equilibrio, el orden y la armonía. 


Amor ~ ahav

אהב

No elegimos a nuestros padres o hermanos, pero en cambio se nos da como un don de lo alto, un don privilegiado. Incluso en la antigua cultura Hebrea la mujer era elegida para ti. Es nuestra responsabilidad la de proveer y proteger ese don privilegiado. En nuestra cultura occidental moderna amor es un pensamiento abstracto de la emoción, cómo se siente uno hacia otro, pero el significado en Hebreo es mucho más profundo. Como verbo esta palabra significa "proveer y proteger lo que es dado como un privilegio." así como "tener una intimidad de la acción y la emoción." Se nos dice amar a Elohyim y nuestro projimo, no en un sentido emocional, sino en el sentido de nuestras acciones. 




Justo ~ tsadiyq




צַדִּיק



¿Qué es una persona justa? La palabra justicia es una palabra abstracta y con el fin de entender esta palabra desde una mentalidad Hebrea se debe descubrir su significado concreto original. Una de las mejores formas de determinar el significado concreto original de una palabra es encontrarlo siendo utilizada en una oracion donde su significado concreto puede ser visto. Por ejemplo, la palabra yasharse traduce generalmente como recto o justo (abstractos), pero también se traduce como "recto." De esto podemos concluir que un "yashar" es uno que camina en una línea recta. El problema con la palabra tsadiyq, y la forma verbal tsadaq, es que no hay usos de esta palabra en su significado concreto. El siguiente método es comparar cómo la palabra en cuestión esta en paralelo con otras palabras Hebreas que se encuentran comúnmente en los pasajes poéticos de la Biblia. A veces estos paralelismos son sinónimos y antónimos otras veces. Cuando nos fijamos en la palabra tsadiyq nos encontramos con que suele acompañarse de la palabra "rasha." Rasha se traduce generalmente como "malo," pero tiene un significado concreto de "apartarse del camino y perderse." De esto podemos concluir que untsadiyq es uno que permanece en el camino. El camino es el camino por la vida el cual Elohyim ha trazado para nosotros en su palabra.


Eternidad ~ olam


עוֹלָם



Las antiguas palabras Hebreas que se utilizan para la distancia y la dirección son también usadas para describir el tiempo. La palabra Hebrea para el este es qedem y literalmente significa "la dirección del sol naciente." Usamos el norte, como nuestra orientación más importante, tal es que los mapas están siempre orientados hacia el norte. Mientras que utilizamos el norte como nuestra dirección más importante los hebreos usaban el este y todas las direcciones se orientan en esta dirección. Por ejemplo la palabra para el sur esteyman de la raíz yaman que significa "a la derecha." La palabraqedem es también la palabra para el pasado. En la mente antigua Hebrea el pasado está delante de usted mientras que el futuro está detrás de usted, nosotros pensamos al revés en el pasado y el futuro. La palabra Hebrea olam significa distancia lejana. Cuando se miraba en la lejanía es difícil distinguir los detalles y lo que está más allá de ese horizonte no puede ser visto. Este concepto es el olam. La palabra olam  palabra se utiliza para el tiempo de un pasado lejano o un futuro lejano como un tiempo que es difícil saber o percibir. Esta palabra es frecuentemente traducida como eternidad o para siempre, pero en el idioma Español es entendida en el sentido de un período continuo de tiempo que nunca termina. En la mente Hebrea es simplemente lo que está en o más allá del horizonte, un tiempo muy lejano. Una frase común en el Hebreo es "l'olam va'ed" y se traduce generalmente como "para siempre jamás," pero en el Hebreo significa "el horizonte lejano y otra vez," que significa "un tiempo muy lejano y más aún" y se utiliza para expresar la idea de un tiempo muy antiguo o en el futuro. 




Firmamento ~ raqiya


רָקִיעַ



La palabra Hebrea raqiya viene de la palabra raíz raqa que se puede encontrar en varios pasajes como Isaías 40:19 - “El artífice prepara la imagen de talla, el platero le extiende el oro y le funde cadenas de plata.” La palabra "extiende" es la raíz del verbo rakaRaka es el momento de poner una moneda de oro u otro metal en láminas delgadas que se aplicaba entonces a una imagen tallada o fundida. En Números 16:39 dice “Y el sacerdote Eleazar tomó los incensarios de bronce con que los quemados habían ofrecido; y los batieron para cubrir el altar” aquí, la frase "los batieron" es de nuevo la raíz verbalraka. El oro fue golpeado en láminas delgadas y continuación fueron establecidos sobre la superficie del altar. La palabra raqiya es la forma nominal del verbo raka y es literalmente un "martillo de hoja." Hay algunos científicos que han especulado con que antes del diluvio no había una capa gruesa de agua que rodeaba la tierra en la atmósfera. Entonces es posible que las "compuertas del cielo se abrieron," al comienzo del diluvio, es el colapso de estas "hoja se elaboraron" de agua. Se estima que la lámina de agua se han filtrado los rayos nocivos del sol y contribuido a la longevidad de la vida en la tierra antes del diluvio.